·欢迎光临法律顾问网   今天是:
首  页
信息中心
公司设立
劳动人事
公司运营
知识产权
合同纠纷
兼并收购
改制重组
股权纠纷
股权转让
外商投资
公司上市
房地产
破产清算
公司解散
法律法规
律师诉讼
精选案例
在线咨询
常用文本
律师文选
律师团队
服务范围
联络我们
Legal Bar
 

王宇维 律师

电话:   58619715/16/17/18
传真:    58619719
移动电话:13801158052 
网址:   http://www.lawhall.com/
E_mail:lawyerwyw@163.com
MSN:  lawyerwyw@hotmail.com
QQ:   875732212
地址: 北京朝阳区甜水园街6号中国检验检疫大厦14层(北京市长安律师事务所)

律师详细介绍>>

· 北京市各法院地址电话及交通一览
· 郎咸平炮轰证监会打压股市
· 周小川:中国经济首季总体良好
· 基金经理普遍对后市悲观只好忍痛减
· 商业银行参与股指期货管理办法有望
· 百丽国际16亿元收购江苏森达 成鞋
· 四大原因推动房价上涨 房价涨速在
· 温商大手笔收购洛阳国企 涉及收购
· 宝钢股份收购南通钢铁92.5%股

· 房地产代理销售合同
· 外商投资企业土地使用合同
· 建筑安装工程承包合同
· 北京市商品房认购书
· 商品房预售合同
· 商品房预售合同 示范文本
· 北京市劳动合同范本
· 销售确认书(凭样品买卖)
· 北京市业主大会议事规则(示范文本

· Regulation on Realty Management
· Law of the People’s Republic of
· Law of the People’s Republic of
· Foreign Trade Law of the People
· Land Administration Law of the P
· Negotiable Instruments Law of th
· Law of the People’s Republic of
· Securities Law of the People’s
· Company Law of the People’s Rep
 
当前位置:主页>Legal Bar>Miscellaneous>正文
Work needed to bridge wealth gap
来源: 作者:

 

By Fu Jing (China Daily)

The motto of CPC is to earn "happiness and benefit" for all Chinese people through every means possible.

Meanwhile the Party's goal is to create a harmonious society by 2020.

That is to say, the next 13 years will see massive measures to remove "barriers and challenges" against social harmony. Leading domestic scholars say the starting point of every policy to achieve these goals should emphasize ensuring better livelihoods for all, especially the have-nots.

During an exclusive interview with China Daily, Tang Min, deputy secretary-general of the China Development Research Foundation, and Zheng Gongcheng, professor with Renmin University of China, both agreed that generating more jobs and bringing everybody under the social security umbrella should top the CPC and the government's agenda.

"The measures will help narrow the widening wealth gap between the rich and poor, which is the biggest threat to social harmony," said Tang, who moved to the foundation in August from a position as chief economist with the Asian Development Bank in China.

Holding a position as member of the Standing Committee of the National People's Congress, China's parliament, Zheng said "only by keeping the mission of ensuring a better livelihood for all in mind, can we help solidify the foundations of the Party."

Zheng said better livelihoods had different contents as time has moved on. In the 1980s or 90s when China's national strength was still relatively poor, better-off livelihoods mainly meant ample food and clothes. Now a better livelihood goes beyond that.

"At least basic education should become a right of all," said Zheng.

Zheng's suggestion coincides with the recent proposal from Tang's organization to redefine poverty and the poverty line. In China's anti-poverty report released last month, about 30 economists suggested the government raise its poverty line and include basic expenditure on education and medical services in the calculation.

Preliminary estimates have found China's poverty line - including annual average expenditure on education and health - should be around 1,100 yuan ($147) instead of the current 683 yuan. The current amount is the yearly sum needed to buy minimal food and clothing for survival.

Using the new standard, about 85 million Chinese are still in poverty, rather than the official figure of 23 million. "We should ensure people have basic education and healthcare," said Tang.

Tang said the country now has the capacity to redefine poverty and invest in the poor.

Zheng also suggested the leadership should change from the mindset that there is no economic gains when pouring financial investment into basic education and social security.

"Social gains will come in the long run: we changed the poor into potential human capital, and they will now contribute to society, making society more stable," said Zheng. "We need to promote this kind of cycle to realize social harmony."

Since 1978, China has used a package of measures to reduce poverty. Today the nation's 23 million poor people, a decrease from the 218 million in 1980, mainly live in mountainous regions and along the borders.

Meanwhile 70 percent of farmers are covered by a cooperative medical insurance network, according to the Ministry of Labor and Social Security. However, farmers on an average still have to shoulder at least half of their medical costs.

Zheng and Tang urged the country's leadership to adopt more concrete measures and ensure their implementation to curb destabilizing factors such as the growing income gap, which endangers social stability and public security.

The gap between rural and urban incomes has continued to widen despite rural income per capita rising by more than 6 percent annually in real terms.

China's Gini coefficient, an internationally accepted measure of income equality, was estimated by some research organizations at 0.47 this year. The "alarm boundary" is 0.4. The coefficient was 0.3 in 1982 and 0.45 in 2002.

"Inequality is evident and concrete help should be immediately extended to those on the lower levels of the social ladder," said Tang.

版权所有:王宇维律师
备案信息:京ICP备08000057号